
Каждый советский человек, вне зависимости от возраста и места жительства отдыхал в Сочи, Геленджике, Ялте. Именно поэтому песня "У моря, у синего моря" (0+) так легко нашла отклик в сердцах слушателей второй половины 1960-х годов. Да и по-прежнему ее можно услышать в различных подборках в самых разных исполнениях. И тем не менее, многие даже не знают, что песня родилась не в Советском Союзе, а пришла из Японии.
История началась в начале 1960-х годов. Тогда японские авторы Хироси Миягава и Токико Иватани написали музыку для песни "Koi-no Bakansu" (0+), что можно перевести как "Любовные каникулы". Ее исполнили сестры-близнецы Эми и Юми Ито, известные своим вокальным дуэтом The Peanuts. Песня стала популярной в Японии, затем попала в Европу, а уже оттуда — в СССР.
В 1964 году эта мелодия вышла в сборнике "Музыкальный калейдоскоп" (12+) на пластинке "Мелодии" под названием "Сестры Дза Пинац — Каникулы любви". Так она вошла в советское пространство, хотя текст был ещё японским, а значит, мало кому понятным.
Через год, в 1965-м, эту же музыку использовали в фильме "Иностранка" (6+) Андрея Серого и Константина Жука, но без слов. В том же году западные исполнители, гостившие в СССР, решили порадовать советских зрителей и спели песню уже на русском языке. Только вот слова оказались совсем не теми, которые могли бы пройти через строгую цензуру.
Текст оригинала содержал намеки, которые в те времена считались слишком смелыми. Тогда поэт Леонид Дербенев взялся за работу над переводом. Он сохранил мелодию, но полностью переписал стихи. Версия получила название "У моря, у синего моря". Впервые песню услышали в 1966 году в кинофильме Эльера Ишмухамедова "Нежность" (12+), где ее исполнили мальчики.
Чуть позже песню записала Нина Пантелеева. Именно ее версия считается официальной. Через несколько месяцев студия "Мелодия" выпустила миньон под заголовком "Песня о счастливой любви", который быстро разошелся по магазинам.